机器翻译大比拼,微软、Google、百度到底哪家强??
Le****LZ UID.2945506
2018-03-15 发表
本帖最后由 LeonLZ 于 2018-3-15 17:57 编辑
你们平时都习惯于使用哪些翻译工具?
今天我们来聊一聊微软、Google和百度的机器翻译。
微软近日宣布,他们已经让机器翻译在中文-英文翻译领域取得了新的里程碑。下面我们就来对比一下。
我刚刚突然想到了,外国人汉语考试里的一道题:老五对老四说老三的老二老大了!问里面最多有几个人?最少有几个人?
我们来看看这些机器翻译会翻译的怎么样?
***附件停止解析***
微软翻译 内容:Old five to old four said Third' dick eldest brother.
***附件停止解析***
百度翻译 内容:Five of fourth said third second eldest brother.
***附件停止解析***
Google翻译 内容: The old five said to the fourth oldest oldest second child.
各位请入座,你觉得哪家翻译的比较到位。
ps:微软的翻译还是很调皮的。
敬告:
为防止不可控的内容风险,本站已关闭新用户注册,新贴的发表及评论;
你现在看到的内容只是互联网用户曾经发表的言论快照,仅用于老用户留存纪念,且仅与科技行业相关,全部内容不代表本站观点及立场;
本站重新开放前已针对包括用户隐私、版权保护、信息安全、国家政策在内的各种互联网法律法规要求,执行了隐患内容的自查、屏蔽和删除;
本站目前所属个人主体,未有任何盈利安排与计划,且与原WFUN.COM所属公司不存在任何关联关系;
如果本帖内容或者相关资源侵犯到您的合法权益,或者您认为存在问题,那么请您务必点此举报或投诉!
为防止不可控的内容风险,本站已关闭新用户注册,新贴的发表及评论;
你现在看到的内容只是互联网用户曾经发表的言论快照,仅用于老用户留存纪念,且仅与科技行业相关,全部内容不代表本站观点及立场;
本站重新开放前已针对包括用户隐私、版权保护、信息安全、国家政策在内的各种互联网法律法规要求,执行了隐患内容的自查、屏蔽和删除;
本站目前所属个人主体,未有任何盈利安排与计划,且与原WFUN.COM所属公司不存在任何关联关系;
如果本帖内容或者相关资源侵犯到您的合法权益,或者您认为存在问题,那么请您务必点此举报或投诉!
全部回复:
asizel
UID.631132
2018-03-15 使用
Lumia 650 回复
QuoteLeonLZ 发表于 2018-3-15 17:56
哈哈,这句翻译被微软翻得给惊到了
来个翻译看看{:6_224:}
wangcx
UID.2896440
2018-03-15 使用
Lumia 650 回复
微软翻译确切,真正理解了中国特有的语义。平时一直用微软自带翻译,德语翻译为英语,我觉得这样比直接翻译成中文意思更准确一些。常用的还有意大利语翻译成英语。
TonyDeng
UID.2870126
2018-03-15 使用
Lumia 950 回复
QuoteLeonLZ 发表于 2018-3-15 17:56
哈哈,这句翻译被微软翻得给惊到了
译成啥了?
TonyDeng
UID.2870126
2018-03-15 使用
Lumia 950 回复
QuoteLeonLZ 发表于 2018-3-15 19:16
哈哈,微软十分准切的将老二译成了dick,哈哈哈
顶楼我知道,以为你说又用微软翻译翻了2楼。{:6_222:}
TonyDeng
UID.2870126
2018-03-15 使用
Lumia 950 回复
Quotewangcx 发表于 2018-3-15 19:00
微软翻译确切,真正理解了中国特有的语义。平时一直用微软自带翻译,德语翻译为英语,我觉得这样比直接翻译 ...
德、意语的文法都比英语強吧,那样好译,反过来如何?